|
|
$ c) F3 V* G) J
◎译 名 鬣狗之路
1 ]( L0 O& ~7 \$ ]& I+ u" K0 d8 O◎片 名 Hyena Road/ ]' n9 q6 S/ r8 t! q
◎年 代 2015, @# r3 B* _, _$ S/ K
◎国 家 加拿大4 K# ~4 z) S! s$ g- c! n
◎类 别 剧情/战争* C" T/ j/ |, o5 \
◎语 言 英语& c" t6 t% y6 L6 o; p" ?6 U" y
◎IMDb评分 6.7/10 from 293 users! q8 ^# d4 X$ E0 B. f! P
◎IMDB链接 http://www.imdb.com/title/tt4034452/! z" k) d% o" l6 E
◎豆瓣评分 6.4/10 from 3,273 users
9 g7 N! B; y8 p) U3 z! n1 L◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/26580909/$ |' C: Q9 h4 ~ x% \. n* S5 D0 y
◎时光评分 6.7/10 from 92 users) Q, C, K# u, y( B, ]
◎时光链接 http://movie.mtime.com/226432/4 e) B* q4 O1 v u# [7 ^+ ]# H( _+ a
◎片 长 2h 0mn/ |$ t, Q! U) }8 f# l
◎导 演 保罗·格罗斯 Paul Gross
& J0 S! o8 k! Z+ ~3 P* m◎主 演 保罗·格罗斯 Paul Gross
2 W; @6 G3 i9 g7 i* x/ Q+ t 罗西弗·萨瑟兰 Rossif Sutherland- Z H+ Z1 e+ i
克拉克·约翰森 Clark Johnson
1 A$ o/ Z: _! C- O Allan Hawco( l# @6 [& u# K: ^
克里斯汀?霍恩 Christine Horne
. a: i4 r* Q1 B# A4 Z 大卫·里士满-佩克 David Richmond-Peck
% Y# ^( K* y: I6 ?6 U, W" A9 d 詹妮弗·皮达维克 Jennifer Pudavick# A! f# ?3 \) }6 k' n
三位不同的人、三个不同的世界、三场不同的战争,他们都站在现代战争的十字路口,一个不光彩的世界,在那里道德良知荡然无存。
6 ^; n# o8 ?& R
$ j0 x' Z: y) S7 b1 ^
6 k, _+ }# R# P8 w( T. z: n- MediaInfo6 N Z3 e* w7 z; z! `0 S
& A2 D% J% g9 g" O! b% d$ _- Video. E. i% ~9 X, _ V, t
- ID : 17 ]' F- [ V0 V. y! n4 F) q
- Format : AVC. v0 N5 J0 n7 E5 @
- Format/Info : Advanced Video Codec" k3 x* N+ G; J
- Format profile : [email]High@L4.1[/email]
2 \9 I5 r2 S* x6 S. N! Y* a9 M - Format settings, CABAC : Yes
/ }" O5 }; F. O. r9 z - Format settings, ReFrames : 4 frames$ g1 E5 u. {: [# A l" G
- Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC+ s5 i1 E( x8 f8 ~' U: s& u; g; ~
- Duration : 2h 0mn
" e! ^5 D, {) x - Nominal bit rate : 8 922 Kbps
) B2 z/ f, w7 @& e' V9 b - Width : 1 920 pixels
+ {3 M0 E+ Q% P7 G' o; P - Height : 1 040 pixels
) d4 f( P& B& e6 I% m6 B( A - Display aspect ratio : 1.85:1 Z" t" U, e/ Z) b
- Frame rate mode : Constant1 B n# Y; K8 m* W
- Frame rate : 23.976 (24000/1001) fps
% ]: a# E" {( y3 X$ h. `7 Y - Color space : YUV
2 U8 N# `/ d, q% e - Chroma subsampling : 4:2:0
0 [& l4 o/ |. h' y& w - Bit depth : 8 bits
f' K: f5 D" o7 j; I" n - Scan type : Progressive
, C9 h5 i8 }; t9 c' L h3 B" M - Bits/(Pixel*Frame) : 0.186
: q. o7 E/ g6 P, p' R5 w - Title : Hyena.Road.2015.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA.5.1-RARBG
2 ^/ r% I7 Y) h4 J: A: z - Writing library : x264 core 148 r2638 7599210
; A4 M6 l3 y+ q - Encoding settings : cabac=1 / ref=4 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=8 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=24 / lookahead_threads=4 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=24 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=50 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=8922 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.005 [% ~# S7 ?3 |4 A
- Language : English) |) R+ J% E1 H) c: P% l. S
- Default : Yes$ Y( W( _* H% G3 \
- Forced : No4 u1 b# v K& S
0 S9 ~! J: L2 b2 a: c0 Z; q- Audio
2 ]2 P) L/ m6 ^: w# b - ID : 2) t) H8 G, ^% b7 g
- Format : DTS
5 A; ~0 e$ d/ W: C5 D - Format/Info : Digital Theater Systems
% T" ]- |5 \% X; a - Format profile : MA / Core
. j# M. @; c9 H E: n0 E - Mode : 166 u2 ~3 b* Y+ _( s5 q
- Format settings, Endianness : Big+ p2 {, N ? f7 l
- Codec ID : A_DTS* _, q/ l) ]4 |4 v5 z
- Duration : 2h 0mn- B- N- `. P% R0 ~7 U% s
- Bit rate mode : Variable / Constant& u( |& h6 e! e. R
- Bit rate : Unknown / 1 509 Kbps5 p. W6 J; A" U9 S
- Channel(s) : 6 channels
' C& k0 X- v3 L- ?' B - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
' \' }! M6 x7 e" @% F0 v+ ~9 H - Sampling rate : 48.0 KHz
) F7 x& i% T: C3 g, C - Frame rate : 93.750 fps (512 spf)
' j, g' j% k+ e - Bit depth : 24 bits$ G3 N: y, j( j* u
- Compression mode : Lossless / Lossy! D. |4 w' n# S9 ]9 a/ u
- Title : Hyena.Road.2015.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA.5.1-RARBG2 Y! V' s0 V& h p, m% ^
- Language : English$ B8 Y! B" K- ?" X9 v* z
- Default : Yes
" g' l2 C+ d: G- d- X3 J) } - Forced : No
( t+ U* [/ o% M g
: x( B" v; P1 \- Text #1
! C# [4 [( e t) e) J$ h5 m - ID : 3. R! L$ u" z& V7 ?
- Format : UTF-8. M, a7 N# K! R
- Codec ID : S_TEXT/UTF8
4 m8 @! H% E, i - Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text6 d0 d0 P! M4 d. d$ J* M# T
- Title : English-SRT
( |4 }6 Z4 V) o5 m" I - Language : English
+ C# W% y/ g' p0 j/ S' E - Default : No7 |: b+ u; Z# m3 e" m0 ~
- Forced : No! R* W# q8 \& F( C3 _+ l1 i: b
3 g7 _5 H9 Q# }/ d- Text #28 m& ]/ M5 a) \$ \
- ID : 4
) G% W8 ^/ j p B. Z3 C; O - Format : UTF-8 G' l: q6 m' W# `6 S$ |+ s' F
- Codec ID : S_TEXT/UTF8
8 x# E @9 L$ v0 b% h. M$ c) V' a - Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text8 z& u3 i0 Q1 B5 v& y6 x; A
- Title : English-SDH-SRT
7 s% R A" ?$ H' @( k. C5 W. E - Language : English
8 `& _( k" |% Y( k8 E$ R7 Z P( { - Default : No
" O: ?7 N( N4 G; H# ^ - Forced : No& O0 h' c. d* h) p
- ( B) g$ F6 A4 r
- Text #3, |' Z4 Y6 m5 }9 e
- ID : 5
. |4 C" w. a2 s. | - Format : PGS8 I' J% u0 d8 @
- Muxing mode : zlib
E3 I" m7 h8 a4 u n4 b - Codec ID : S_HDMV/PGS
/ S( u; @4 C7 e* y# o( t - Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
9 o, W2 v5 n; ] - Title : English-PGS ]9 X, @6 {. Y7 B6 {9 s
- Language : English" j% w/ r- b- ~) {
- Default : No
* U9 `8 y* N& C! X) q - Forced : No* @0 J2 x- Y2 F+ F( M
- . E* k J1 L) _- I
- Text #42 z# C/ c; v N0 Q- c0 F2 F3 d
- ID : 68 {- U; k# e5 e- ^9 r0 U6 h
- Format : PGS, D- K# j$ l% F8 `3 W' s4 [- W6 Z
- Muxing mode : zlib+ A$ y5 X/ f( K* b! }7 E
- Codec ID : S_HDMV/PGS
$ _. c; O# T/ w* N s5 g5 w! h$ ^ - Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs1 f$ l+ ^1 S+ ~4 n% }
- Title : French-PGS' Q3 l4 Z4 Q3 _& {$ T7 ?4 |
- Language : French
5 R. s8 I3 \% K; b0 P - Default : No- V- V' j+ D4 x# r: ?2 @
- Forced : No
1 i! m- R g2 d5 a3 P7 `0 ]. g
3 A5 h) b' V( O1 |- Menu$ k$ ~0 y8 O' z# _( d! a, S
- 00:00:00.000 : en:00:00:00.000
$ \/ C- {6 P( w( I B1 M' M - 00:07:34.829 : en:00:07:34.829
* p: A3 ]. V5 q! ]* x% X - 00:14:21.694 : en:00:14:21.694" e2 Q% c5 x0 u; }$ B( c' U. c S
- 00:23:08.470 : en:00:23:08.470& B, v1 E8 _0 Y: v
- 00:31:47.405 : en:00:31:47.405
9 E, ~% h1 l' W) ] S' Q [ - 00:38:43.613 : en:00:38:43.613
+ l% p) Z* N( A6 U3 C; E0 d- R5 Q - 00:46:17.149 : en:00:46:17.149, V! D5 ~% W$ _9 `9 `
- 00:54:03.782 : en:00:54:03.782; ` n; `. d% R; y2 J' D% r% ?
- 01:00:24.955 : en:01:00:24.9558 X: Y2 a8 O; X! x6 ~( W8 B
- 01:09:18.363 : en:01:09:18.363& F0 m Q* [7 F6 T( g. }4 x
- 01:16:25.206 : en:01:16:25.2061 y* T3 t3 T$ Q7 x) I
- 01:25:09.271 : en:01:25:09.271
: k' L2 I0 w# l. b) i - 01:31:48.336 : en:01:31:48.336
+ `. n; I: i$ I/ `1 C - 01:39:53.154 : en:01:39:53.1545 L: I8 r9 {! e. n: ] G3 @ A; Q
- 01:47:06.795 : en:01:47:06.795; l( ^3 n7 J; S4 _; v2 \& ]
- 01:54:59.059 : en:01:54:59.059
复制代码
9 B( `' O* A: d" \" p+ ?! p, P$ z. I/ P% M+ t9 ^1 l; ?
1 |4 w: p! d6 h" s9 U- [5 o3 ?4 @# V9 B+ H" C8 [
|
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
|